Nessuna traduzione esatta trovata per "زعماء الطلبة"

Traduci francese arabo زعماء الطلبة

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Après la grève, certains dirigeants étudiants ont été arrêtés et condamnés à de lourdes peines de prison.
    وعقب الإضراب، اعتقل بعض زعماء الطلبة وحكم عليهم بأحكام سجن قاسية.
  • Les dirigeants de l'opposition estudiantine et les militants des droits de l'homme ont continué d'être intimidés et persécutés.
    ولا يزال زعماء الطلبة المعارضين ونشطاء حقوق الإنسان يتعرضون للترهيب والاضطهاد.
  • Six dirigeants du mouvement étudiant ont été arrêtés le 14 juillet 2005 et inculpés en vertu de la loi de 1970 relative aux atteintes à l'ordre public et à la sécurité après avoir déchiré des portraits de la famille royale en signe de protestation contre leur insertion dans des manuels scolaires et ont été accusés d'avoir entravé l'action de la police.
    واعتقل ستة من زعماء الطلبة في 14 تموز/يوليه 2005، ووجهت لهم تهم في إطار قانون الجرائم العامة والأمن لعام 1970، وذلك في إثر تمزيقهم لصور العائلة الملكية احتجاجاً على إدراجها ضمن الكتب المدرسية، وزُعم أنهم قاموا بإعاقة عمل الشرطة.
  • Il a été accusé d'être l'un des dirigeants de l'assemblée d'étudiants et arrêté en même temps que 50 autres étudiants, avec lesquels il a dû partager une cellule prévue pour 10 personnes au maximum.
    واتهم بأنه أحد زعماء جمعية الطلبة، واعتقل هو و50 طالباً آخر تقاسم معهم زنزانة معدة لما لا يتجاوز 10 أشخاص.
  • Les dirigeants timorais ont fait des demandes dans ce sens au Conseil de sécurité, ce que la Chine conçoit parfaitement.
    وقد تقدم زعماء تيمور - ليشتي بالطلبات الواجبة إلى أعضاء المجلس، وإن الصين تتفهم تماما تلك الطلبات.
  • C'est d'ailleurs cela précisément qu'ils nous ont demandé de faire officiellement en 2005.
    والواقع أن هذا بالضبط هو ما طلب الزعماء منا رسميا أن نفعله في عام 2005.
  • Il est particulièrement préoccupant qu'elles aient limité son accès à certaines personnes et à certains lieux clés, notamment les chefs du groupe d'étudiants Génération 88, des moines et des monastères qui ont pris part à des manifestations pacifiques.
    وما يقلقنا بصفة خاصة أنها حصرت وصوله إلى أشخاص أساسيين وأماكن رئيسية، بما في ذلك زعماء مجموعة الطلبة من جيل 88 والرهبان والأديرة الذين شاركوا في المظاهرات السلمية.
  • Pour ce qui est de l'embargo sur les armes décidé par le Conseil de sécurité, les responsables ont cherché à obtenir des garanties quant aux moyens d'en assurer le respect et l'application.
    وفيما يختص بحظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن، طلب الزعماء ضمانات عن كيفية رصد الامتثال للحظر وتنفيذه.
  • d) Coopérer pleinement avec le Conseiller spécial du Secrétaire général dans l'accomplissement de sa mission de bons offices, en l'autorisant à se rendre dans le pays, en lui donnant libre accès à toutes les parties concernées, y compris les activistes détenus, les représentants des groupes ethniques, les dirigeants des étudiants, les moines dissidents, et en recherchant avec lui une solution pacifique dans le but de progresser effectivement sur la voie de la démocratie et de la protection des droits de l'homme au Myanmar;
    (د) أن تتعاون تعاونا تاما مع المستشار الخاص للأمين العام في تنفيذ مساعيه الحميدة، عن طريق الموافقة على زياراته إلى البلد، وتمكينه دون قيود من الوصول إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك النشطاء المحتجزون وممثلو الأقليات العرقية وزعماء الطلبة والرهبان المنشقين، ومن خلال المشاركة معه في إيجاد حل سلمي بهدف تحقيق تقدم فعلي نحو استعادة الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ميانمار؛
  • d) Coopère pleinement avec le Conseiller spécial du Secrétaire général dans l'accomplissement de sa mission de bons offices, en l'autorisant à se rendre dans le pays, en lui donnant libre accès à toutes les parties concernées, y compris les militants détenus, les représentants des minorités ethniques, les dirigeants étudiants et les moines dissidents, et en recherchant avec lui une solution pacifique dans le but de progresser véritablement sur la voie du rétablissement de la démocratie et de la protection des droits de l'homme au Myanmar;
    (د) أن تتعاون تعاونا تاما مع المستشار الخاص للأمين العام في تنفيذ مساعيه الحميدة، عن طريق الموافقة على زياراته إلى البلد، وتمكينه دون قيود من الوصول إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك النشطاء المحتجزون وممثلو الأقليات العرقية وزعماء الطلبة والرهبان المنشقين، ومن خلال المشاركة معه في إيجاد حل سلمي بهدف تحقيق تقدم فعلي نحو استعادة الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ميانمار؛